nhọ mặt người
Définition
- Locution adverbiale :
- Au crépuscule, à la tombée de la nuit : "nhọ mặt người" désigne le moment de la journée où la lumière du jour commence à disparaître et où l'obscurité du soir s'installe, correspondant à la fin du crépuscule.
Exemples d'utilisation
- Locution adverbiale :
- Trời sập tối, nhọ mặt người, chúng tôi vội vã trở về nhà. (Il faisait nuit, au crépuscule, nous nous sommes dépêchés de rentrer à la maison.)
- Công việc đồng áng thường kết thúc vào lúc nhọ mặt người. (Les travaux des champs se terminent généralement à la tombée de la nuit.)
Utilisation avancée
- Cette locution est principalement utilisée dans le langage littéraire ou poétique, et dans certaines expressions régionales, pour évoquer une atmosphère particulière de fin de journée.
Variantes et mots apparentés
- Chập tối (locution adverbiale) : au début de la soirée, à la nuit tombante.
- Chập tối, đàn chim bay về tổ. (À la nuit tombante, les oiseaux volent vers leur nid.)
- Hoàng hôn (nom) : crépuscule, coucher du soleil.
- Cảnh hoàng hôn trên biển thật lãng mạn. (Le coucher de soleil sur la mer est très romantique.)
Synonymes
- Au crépuscule : à la fin du jour, quand le soleil disparaît.
- À la brunante : (littéraire) au moment où la nuit tombe.
- À la tombée de la nuit : lorsque la nuit commence.
Expressions idiomatiques
- Cette locution est elle-même une expression idiomatique fixe en vietnamien. Elle n'est généralement pas intégrée dans des expressions plus larges en français.